3. The apostles don’t immediately obey Jesus and go but wait for Pentecost. Mounce is declaring them to be disobedient!
4. When we do a literal word for word translation into Lithuanian we get the following:
išeinę taip, sudrausminkive visus pagonius krikštantys juos Tėvo ir Sūnaus ir Šventašios Dvašios vardan.
For which the Google translation is
having gone forth, discipline all the Gentiles, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
Mounce and others like him are overly complicating participles which act as adjectives or in absolute phrases as adverbial phrases expressing when, where, with what unless other particles or conjunctions modify the phrase.
Mounce and others like him are overly complicating participles which act as adjectives or in absolute phrases as adverbial phrases expressing when, where, with what unless other particles or conjunctions modify the phrase.
No comments:
Post a Comment